A propos

Camille Bertrand, Designer textile

Brodeuse et voyageuse, je suis passionnée et spécialisée dans les savoirs faire textiles traditionnels.

Embroiderer and traveler, I am passionate about and specialized in traditional textile know-how.

Formation : DMAT broderie à l’ESAA Dupérré de Paris, DNAT en impression textile à l’ENSBA de Lyon, CMA de patronage à plat de la ville de Paris et Formation teintures naturelles du GRETA CDMA Paris.

Training: DMAT embroidery at ESAA Dupérré in Paris, DNAT in textile printing at ENSBA in Lyon, CMA in flat patronage from the city of Paris and Natural dyes training from GRETA CDMA Paris.

Mes expériences professionnelles sont marquées par différentes rencontres : en Chine avec Shanghai Trio et Angel Chang, en Allemagne avec Suzusan, au Cambodge avec Eric Raisina, au Maroc avec l’école de broderie de Salé et en France avec Alexander McQueen, Eres et Sericyne.

My professional experiences are marked by various meetings: in China with Shanghai Trio and Angel Chang, in Germany with Suzusan, in Cambodia with Eric Raisina, in Morocco with the embroidery school of Salé and in France with Alexander McQueen, Eres and Sericyne

En 2015 fraîchement diplômée, je pars dans la région du Guizhou en Chine. Durant plusieurs mois, j’approfondis mes recherches sur les techniques ancestrales de tissages et de broderies des minorités locales. J’apprends les secrets de ces savoirs faire et crée des liens avec les artisanes Dong, Buyi et Miao.

In 2015, freshly graduated, I went to the Guizhou region in China. For several months, I deepened my research on the ancestral techniques of weaving and embroidery of local minorities. I learn the secrets of this know-how and create links with the craftswomen Dong, Buyi and Miao.

Artisanes du Guizhou

Depuis cette date, je coopère avec ces artisanes teinturières, tisserandes et brodeuses du Guizhou. Ensemble nous vous proposons des étoles et des broches. Leurs tissages et indigo traditionnels se retrouvent par touche dans les pochettes proposés dans la boutique.

Since that date, I have been cooperating with these craftswomen dyers, weavers and embroiderers from Guizhou. Together we offer you stoles and brooches. Their weaves and traditional indigo are found by touch in the pockets offered in the shop.

En 2018, je découvre les brodeuses de la région de Marrakech au Maroc et leurs techniques uniques de passementeries brodées. Après des échanges timides et quelques tests textiles, je m’associe à différents groupes de femmes aux savoirs faire magnifiques pour développer des collections d’échantillons .

In 2018, I discovered the embroiderers of the Marrakech region in Morocco and their unique techniques of embroidered trimmings. After timid discussions and a few textile tests, I joined forces with different groups of women with magnificent know-how to develop sample collections.

Brodeuses du Maroc

En 2019, voulant promouvoir tous ces savoirs faire textiles issus d’échanges créatifs, je créé l’entreprise Brodeuse Voyageuse. Installée entre la France et le Maroc, je propose un artisanat textile d’exception. En collaboration avec des artisanes aux mains d’or, nous mettons en œuvre des savoirs faire et des matières pour façonner des produits au carrefour des cultures. L’ensemble des processus de création et de production sont fait dans le respect de l’humain et de l’environnement.

In 2019, wanting to promote all this textile know-how resulting from creative exchanges, I created Brodeuse Voyageuse. Installed between France and Morocco, I offer exceptional textile craftsmanship. In collaboration with artisans with golden hands, we offer know-how, materials and products at the crossroads of cultures. All of the creation and production processes are carried out with respect for people and the environment.

Au cours des rencontres, des échanges, s’ajoute le savoir faire du tissage main des femmes berbères de l’Atlas depuis 2020 aux techniques que nous proposons.

During the meetings, exchanges, is added the know-how of hand weaving of Berber women of the Atlas since 2020 to the techniques that we offer.

Tisserandes de l’Atlas

Aujourd’hui, Brodeuse Voyageuse est un lieu de création textile qui répond à des commandes sur mesure. Nous travaillons avec des artistes, designers, stylistes ou décorateurs d’intérieurs qui souhaitent intégrer dans leurs collections des valeurs humaines et environnementales autour de la broderie, le tissage, la création textile d’exception.

Today, Brodeuse Voyageuse is a place of textile creation that responds to tailor-made orders. We work with artists, designers, stylists or interior decorators who wish to integrate human and environmental values ​​into their collections around exceptional embroidery, weaving, textile creation.